爱屋及乌 (ài wū jí wū)

常用:常用成语,
年代:古代成语,
结构:动宾式成语,
词性:中性成语

用法:作谓语、定语、宾语;形容过分偏爱
近义词:相濡以沫
反义词:爱莫能助、殃及池鱼
灯谜面:盲目爱好
英文:Love me, love my dog.
法文:aimer la maison jusqu'au corbeau sur son toil
俄文:полюбйл человéка -- полюбйл и егó блйжних
解释:因为爱一个人而连带爱他屋上的乌鸦。比喻爱一个人而连带地关心到与他有关的人或物。
典故:《尚书大传·大战》:“爱人者,兼其屋上之乌。”
举例:子存宠上了小老婆,未免“~”,把他也看得同上客一般。(清·吴趼人《二十年目睹之怪现状》第十四回)
故事:商朝末年,周武王攻克商都,建立周王朝,周武王不知如何处置商朝遗孤大臣,军师姜子牙说:“如果爱一个人,就连带爱他屋上的乌鸦。他们都助纣为虐,应该处死。”大臣周公认为不妥,商纣王的罪过不能由他们承担
访问: